Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Picture postcards

  • 1 picture postcards

    The English-Russian dictionary of the Pulp and Paper Industry > picture postcards

  • 2 видовые открытки fpl

    Словарь по целлюлозно-бумажному производству > видовые открытки fpl

  • 3 postal

    adj.
    postal.
    f.
    postcard.
    * * *
    1 postal
    1 postcard
    \
    servicio postal postal service
    * * *
    1. adj. 2. noun f.
    * * *
    1.
    ADJ postal
    caja 2), código 2)
    2.
    * * *
    I
    adjetivo <distrito/servicio> postal
    II
    femenino postcard
    * * *
    = postal, postcard, picture postcard.
    Ex. Postal questionnaires are notoriously lacking in precision and open to interpretation which cannot be checked.
    Ex. The mediatheque serves the local, deprived population with story hours, film shows, exchange of stamps and postcards.
    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    ----
    * apartado postal = post office box.
    * código postal = post-code, postal code, zip code.
    * demora postal = mail lag.
    * dirección postal = mailing address.
    * giro postal = money order.
    * giro postal internacional = international money order.
    * * *
    I
    adjetivo <distrito/servicio> postal
    II
    femenino postcard
    * * *
    = postal, postcard, picture postcard.

    Ex: Postal questionnaires are notoriously lacking in precision and open to interpretation which cannot be checked.

    Ex: The mediatheque serves the local, deprived population with story hours, film shows, exchange of stamps and postcards.
    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * apartado postal = post office box.
    * código postal = post-code, postal code, zip code.
    * demora postal = mail lag.
    * dirección postal = mailing address.
    * giro postal = money order.
    * giro postal internacional = international money order.

    * * *
    ‹distrito/servicio› postal giro2 (↑ giro (2)), tarjeta
    postcard
    * * *

    postal adjetivo ‹distrito/servicio postal
    ■ sustantivo femenino
    postcard
    postal
    I adjetivo postal
    II sustantivo femenino (tarjeta) postcard
    ' postal' also found in these entries:
    Spanish:
    CP
    - distrito
    - enviar
    - giro
    - os
    - tarjeta
    - apartado
    - casilla
    - código
    - correo
    - estampilla
    - paquete
    - quién
    - tarifa
    - timbre
    - tren
    - voto
    English:
    card
    - have
    - junk mail
    - money order
    - National Savings Bank
    - postal
    - postcard
    - postcode
    - privatize
    - zip code
    - box
    - money
    - PO
    - post
    - service
    - zip
    * * *
    adj
    postal
    nf
    postcard
    * * *
    I adj mail atr, postal;
    tarjeta postal postcard
    II f postcard
    * * *
    postal adj
    : postal
    postal nm
    : postcard
    * * *
    postal n postcard

    Spanish-English dictionary > postal

  • 4 tarjeta postal

    f.
    postcard, picture postcard, post card, postal card.
    * * *
    postcard
    * * *
    (n.) = postcard, picture postcard
    Ex. The mediatheque serves the local, deprived population with story hours, film shows, exchange of stamps and postcards.
    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *
    (n.) = postcard, picture postcard

    Ex: The mediatheque serves the local, deprived population with story hours, film shows, exchange of stamps and postcards.

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    * * *
    postcard

    Spanish-English dictionary > tarjeta postal

  • 5 armisticio

    m.
    armistice.
    * * *
    1 armistice
    * * *
    noun m.
    * * *
    * * *
    masculino armistice
    * * *
    Ex. The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.
    * * *
    masculino armistice
    * * *

    Ex: The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.

    * * *
    armistice
    * * *

    armisticio sustantivo masculino
    armistice
    armisticio sustantivo masculino armistice
    ' armisticio' also found in these entries:
    English:
    armistice
    - veteran
    * * *
    armistice
    * * *
    m armistice
    * * *
    : armistice

    Spanish-English dictionary > armisticio

  • 6 cese del fuego

    (AmL) ceasefire
    * * *
    (n.) = cease-fire, armistice
    Ex. The Abuja Agreements ultimately were successful in effecting a cease-fire, in disarming 70% of the fighters, and in holding elections in Liberia in May of 1997.
    Ex. The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.
    * * *
    (AmL) ceasefire
    * * *
    (n.) = cease-fire, armistice

    Ex: The Abuja Agreements ultimately were successful in effecting a cease-fire, in disarming 70% of the fighters, and in holding elections in Liberia in May of 1997.

    Ex: The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.

    Spanish-English dictionary > cese del fuego

  • 7 entorno urbano

    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Spanish-English dictionary > entorno urbano

  • 8 entorno urbanístico

    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Spanish-English dictionary > entorno urbanístico

  • 9 especialista en conservación

    (n.) = preservationist, conservationist
    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    Ex. The one year research project is based on interviews with librarians, archivists and conservationists.
    * * *
    (n.) = preservationist, conservationist

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Ex: The one year research project is based on interviews with librarians, archivists and conservationists.

    Spanish-English dictionary > especialista en conservación

  • 10 experto en conservación

    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Spanish-English dictionary > experto en conservación

  • 11 paisaje urbano

    m.
    cityscape, view of the city, townscape.
    * * *
    (n.) = townscape, built environment
    Ex. A major factor influencing the award-giving bodies was the conservation and enhancement of local townscapes.
    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *
    (n.) = townscape, built environment

    Ex: A major factor influencing the award-giving bodies was the conservation and enhancement of local townscapes.

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Spanish-English dictionary > paisaje urbano

  • 12 paisaje urbanístico

    (n.) = townscape, built environment
    Ex. A major factor influencing the award-giving bodies was the conservation and enhancement of local townscapes.
    Ex. Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.
    * * *
    (n.) = townscape, built environment

    Ex: A major factor influencing the award-giving bodies was the conservation and enhancement of local townscapes.

    Ex: Picture postcards can provide visual evidence of the built environment and are one of the sources which historic preservationists can use in their work.

    Spanish-English dictionary > paisaje urbanístico

  • 13 tregua

    f.
    truce.
    no dar tregua to give no respite
    * * *
    1 truce
    2 figurado respite, rest
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Mil) truce
    2) (=descanso) lull, respite

    dar treguas[dolor] to come and go, let up from time to time; [asunto] not to be urgent

    * * *
    a) (Mil) truce

    no dar tregua: el dolor no le daba tregua the pain didn't let up for a moment; los niños no le dan tregua — she doesn't get a moment's rest with the children

    * * *
    = cease-fire, truce, armistice, lull.
    Ex. The Abuja Agreements ultimately were successful in effecting a cease-fire, in disarming 70% of the fighters, and in holding elections in Liberia in May of 1997.
    Ex. Other factors contributing to the truce involved changes in their warmongering attitudes.
    Ex. The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.
    Ex. The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.
    ----
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.
    * sin tregua = unrelenting, unremitting, unabated, without a break, without (a) rest, unrelentingly.
    * * *
    a) (Mil) truce

    no dar tregua: el dolor no le daba tregua the pain didn't let up for a moment; los niños no le dan tregua — she doesn't get a moment's rest with the children

    * * *
    = cease-fire, truce, armistice, lull.

    Ex: The Abuja Agreements ultimately were successful in effecting a cease-fire, in disarming 70% of the fighters, and in holding elections in Liberia in May of 1997.

    Ex: Other factors contributing to the truce involved changes in their warmongering attitudes.
    Ex: The collection consists of an accumulation of 12,000 World War 1 era picture postcards, the majority of which were purchased soon after the armistice.
    Ex: The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.
    * sin tregua = unrelenting, unremitting, unabated, without a break, without (a) rest, unrelentingly.

    * * *
    1 ( Mil) truce
    acordar una tregua to agree to a truce
    2
    (interrupción): sin tregua relentlessly
    lo acosaron sin tregua they pursued him relentlessly
    las olas batían el acantilado sin tregua the waves crashed relentlessly o continuously against the cliff
    no dar tregua: la gastritis no le daba tregua his gastritis didn't let up for a moment o gave him no respite
    los niños no le dan tregua she doesn't get a moment's rest o peace with those children
    * * *

     

    tregua sustantivo femenino
    a) (Mil) truce;




    tregua sustantivo femenino
    1 Pol Mil truce
    2 fig (respiro, descanso) rest, break: dame una tregua, give me a respite
    sin tregua, without a break
    ' tregua' also found in these entries:
    Spanish:
    cuartel
    - romperse
    - fugaz
    - pactar
    English:
    lull
    - truce
    * * *
    tregua nf
    1. [en guerra] truce, ceasefire
    2. [descanso, respiro] respite;
    no dar tregua to give no respite;
    no daban tregua a la presa they gave their prey no respite;
    sin tregua relentlessly;
    trabajar sin tregua to work tirelessly o non-stop
    * * *
    f truce, ceasefire;
    sin tregua relentlessly;
    no dar tregua give no respite
    * * *
    tregua nf
    1) : truce
    2) : lull, respite
    3)
    sin tregua : relentless, unrelenting
    * * *
    tregua n truce

    Spanish-English dictionary > tregua

  • 14 почтовая открытка

    Русско-английский большой базовый словарь > почтовая открытка

  • 15 picante

    adj.
    1 spicy, hot (food).
    2 saucy (chiste, comedia).
    m.
    1 spicy food (food).
    2 spiciness, piquancy, raciness.
    * * *
    1 (comida) hot
    2 figurado (chiste, película) spicy
    1 (comida) hot food
    2 (sabor) hot flavour
    * * *
    adj.
    hot, spicy
    * * *
    1. ADJ
    1) (=que pica) [comida, sabor] hot, spicy; [vino] tart, sour
    2) (=malicioso) [comentario] sharp, cutting; [chiste] dirty; [comedia, película] naughty, spicy; [persona] naughty
    2. SM
    1) (Culin)
    a) (=especia) chilli
    b) And, Cono Sur (=guisado) meat stew with chilli sauce
    2) (=picardía) [en persona] zip, zest; [en chiste, situación] piquancy
    3) pl picantes Esp ** (=calcetines) socks
    * * *
    I
    a) (Coc) < comida> hot
    b) <chiste/libro> risqué; < comedia> racy
    II
    a) (Coc) hot spices (pl)

    el médico le ha prohibido el picante or los picantes — his doctor has told him not to eat spicy food

    b) (Chi, Per) ( guiso) spicy meat stew
    * * *
    = piquant, salty [saltier -comp., saltiest -sup.], racy [racier -comp., raciest -sup.], fiery [fierier -comp., fieriest -sup.], risqué, bawdy [bawdier -comp., bawdiest -sup.], pungent, spicy [spicier -comp., spiciest -sup.], saucy [saucier -comp., sauciest -sup.], tangy [tangier - comp., tangiest -sup.], nippy [nippier -comp., nippiest -sup.].
    Ex. The causes of this interest differ from one man to another; it may be the beautiful, the terrible, the awe-inspiring, the exhilarating, the pathetic, the comic, or the merely piquant.
    Ex. Serious questions which face us may often be better understood when a modicum of salty satire is applied.
    Ex. Today, nudity, sex, and excessive violence are not an issue and even the raciest films would garner a PG-13 rating from the Motion Picture Association of America, and most are even tamer than that.
    Ex. In the end, his crude language and fiery personality limited him to the role of redneck poltergeist.
    Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex. Their secondary aim was to print piratical, scurrilous and bawdy material for the people of Dublin.
    Ex. The studies reported here addressed the question of whether the pungent element in chilies, capsaicin, suppresses taste and flavor intensity.
    Ex. The odour impression was a very pleasant spearmint, with green, floral, fruity, and spicy sidenote.
    Ex. Although some British seaside resorts still sell saucy postcards, they are not as popular as they used to be.
    Ex. The most boring meal can be pepped up with spicy and tangy herbs.
    Ex. Blend cream cheese with prepared horseradish for a nippy taste.
    ----
    * poner un poquito de picante = pep up.
    * rábano picante = horseradish.
    * * *
    I
    a) (Coc) < comida> hot
    b) <chiste/libro> risqué; < comedia> racy
    II
    a) (Coc) hot spices (pl)

    el médico le ha prohibido el picante or los picantes — his doctor has told him not to eat spicy food

    b) (Chi, Per) ( guiso) spicy meat stew
    * * *
    = piquant, salty [saltier -comp., saltiest -sup.], racy [racier -comp., raciest -sup.], fiery [fierier -comp., fieriest -sup.], risqué, bawdy [bawdier -comp., bawdiest -sup.], pungent, spicy [spicier -comp., spiciest -sup.], saucy [saucier -comp., sauciest -sup.], tangy [tangier - comp., tangiest -sup.], nippy [nippier -comp., nippiest -sup.].

    Ex: The causes of this interest differ from one man to another; it may be the beautiful, the terrible, the awe-inspiring, the exhilarating, the pathetic, the comic, or the merely piquant.

    Ex: Serious questions which face us may often be better understood when a modicum of salty satire is applied.
    Ex: Today, nudity, sex, and excessive violence are not an issue and even the raciest films would garner a PG-13 rating from the Motion Picture Association of America, and most are even tamer than that.
    Ex: In the end, his crude language and fiery personality limited him to the role of redneck poltergeist.
    Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex: Their secondary aim was to print piratical, scurrilous and bawdy material for the people of Dublin.
    Ex: The studies reported here addressed the question of whether the pungent element in chilies, capsaicin, suppresses taste and flavor intensity.
    Ex: The odour impression was a very pleasant spearmint, with green, floral, fruity, and spicy sidenote.
    Ex: Although some British seaside resorts still sell saucy postcards, they are not as popular as they used to be.
    Ex: The most boring meal can be pepped up with spicy and tangy herbs.
    Ex: Blend cream cheese with prepared horseradish for a nippy taste.
    * poner un poquito de picante = pep up.
    * rábano picante = horseradish.

    * * *
    A
    1 ( Coc) ‹comida› hot
    esto está picantísimo this is really hot!
    2 ‹chiste/libro› risqué; ‹comedia› racy
    B ( Chi fam pey) ‹persona/lugar› common ( colloq pej); ‹música› trashy ( colloq)
    A
    1 ( Coc) hot spices (pl)
    le has puesto demasiado picante a la sopa you've made the soup too hot o too peppery
    el médico le ha prohibido el picante or los picantes his doctor has told him not to eat spicy food
    2
    (ingenio, malicia): la obra es un poco sosa, le falta un poco de picante the play is a bit dull, it needs something to spice it up a little
    3 (Chi, Per) ( Coc) (guiso) spicy meat stew
    B
    * * *

    picante adjetivo
    a) (Coc) ‹ comida hot

    b)chiste/libro risqué;

    comedia racy
    picante
    I adjetivo
    1 (comida) hot, spicy
    2 fig (espectáculo, comentario) risqué, racy
    II sustantivo masculino
    1 (alimentos) hot spices pl: le han prohibido el picante, he has been told not to eat spicy food
    2 (sabor) hot taste
    ' picante' also found in these entries:
    Spanish:
    pimentón
    - chiste
    - daño
    - picar
    English:
    fiery
    - horseradish
    - hot
    - juicy
    - pungent
    - racy
    - sausage
    - spice
    - spicy
    - horse
    - raunchy
    * * *
    adj
    1. [comida] spicy, hot
    2. [chiste, comedia] saucy
    3. Chile Fam [ordinario] common;
    se fue a vivir a un barrio picante she went to live in a downmarket area
    nm
    1. [salsa] hot sauce;
    le puso demasiado picante she made it too hot o spicy;
    me gusta el picante I like spicy food
    2. Andes [guiso] spicy meat stew
    3. Chile Fam [ordinario] pleb;
    son unos picantes they're plebs
    * * *
    I adj
    1 comida hot, spicy
    2 chiste risqué
    II m hot spice
    * * *
    picante adj
    1) : hot, spicy
    2) : sharp, cutting
    3) : racy, risqué
    1) : spiciness
    2) : hot spices pl, hot sauce
    * * *
    picante adj hot [comp. hotter; superl. hottest] / spicy [comp. spicier; superl. spiciest]

    Spanish-English dictionary > picante

  • 16 postcard

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] picture postcard
    [English Plural] postcards
    [Swahili Word] kisanamu
    [Swahili Plural] visanamu
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] postcard
    [English Plural] postcards
    [Swahili Word] postkadi
    [Swahili Plural] postkadi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > postcard

  • 17 keep

    1. I
    1) is it worth keeping? стоит ли это хранить?
    2) this book is yours to keep можете оставить эту книгу себе. эту книгу я вам дарю
    3) butter (eggs, meat, apples, etc.) will keep масло и т. д. не испортится; chocolates that will keep шоколад, который может долго лежать
    4) the news (this statement, etc.) will keep с этим сообщением и т. д. можно повременить; this information can't keep эту информацию нельзя задерживать /нужно скорее опубликовать/; my revenge will keep отомстить я еще успею; it will keep! успеется!
    5) have a family (one's parents, a wife and two children, etc.) to keep иметь на иждивении /содержать/ семью и т. д.
    2. II
    1) keep somewhere keep at home (indoors, in, etc.) оставаться /сидеть/ дома, не выходить из дому; keep in some manner keep together держаться вместе, не разлучаться; let's keep together or we shall lose each other давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга; if all the cars keep together we shall be quite safe если все машины пойдут вместе, нам нечего бояться; they kept abreast они шли в одну шеренгу
    2) keep in some manner keep well (quite well, all right, etc.) хорошо и т. д. сохраняться; keep for some time cold milk (dried fruit, smoked fish, etc.) keeps longer холодное молоко и т. д. дольше сохраняется / не портится/; fish do not keep long рыба не может долго лежать id how are you keeping? как вы себя чувствуете?, как здоровье?; she is not keeping well она себя неважно чувствует
    3. III
    1) keep smth. keep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc.) хранить старые письма и т. д.; this is [the place] where I keep my things (my money, my stores, etc.) вот где я держу свои вещи и т. д.; he can make money but he cannot keep it он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь
    2) keep smth. keep this book (this toy, this photograph, etc.) оставлять эту книгу и т. д. себе; since you have found this watch you may keep it раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе [навсегда]; you can keep the box, I don't need it any longer мне больше не нужна эта коробка, оставьте ее себе; keep the change сдачи не надо, оставьте сдачу себе
    3) keep smth. keep the job не менять места работы, работать на том же месте; keep one's seat /one's place/ оставаться на месте, не вставать с места; keep one's room не выходить из комнаты; keep one's bed не вставать с постели: keep one's feet удержаться на ногах, не упасть; keep the saddle удержаться в седле; keep one's balance /one's feet/ удерживать равновесие; keep the middle of the road (the road, the path, one's course, etc.) держаться середины /идти по середине/ дороги и т. д.; keep one's way идти своей дорогой, не сворачивать со своего пути; keep the speed идти с той же скоростью, не сбавлять или не увеличивать скорость; keep time отбивать такт; keep good time верно показывать время
    4) keep smth. keep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc.) сохранять спокойствие и т. д., не терять спокойствия и т. д.; keep one's head не терять головы; keep silence молчать, хранить молчание; keep one's distance а) держаться на расстоянии; б) не допускать фамильярности
    5) keep smth. keep fruit (vegetables, food, etc.) сохранять фрукты и т. д., не давать фруктам и т. д. портиться; keep its shape (its colour, etc.) сохранять /не терять/ форму и т. д., keep one's figure сохранять фигуру; keep one's looks не дурнеть, сохранять привлекательность; keep good health оставаться в добром здравии
    6) keep smb. what is keeping you? почему вы задерживаетесь /опаздываете/?; don't let me keep you я не буду вас задерживать
    7) keep smth. keep a bridge (a fort, a fortress, the gates of a town, one's grounds, etc.) защищать /удерживать/ мост и т. д.; keep the wicket защищать ворота (а крикете), keep the goal стоять в воротах, защищать ворота (в футболе)
    8) keep smth. keep the rules (the law, order, commandments, etc.) соблюдать /не нарушать/ правила и т. д., придерживаться правил и т. д.; keep a treaty /an agreement/ выполнять /соблюдать/ условия договора; keep an appointment приходить на [деловое] свидание, приходить в назначенное время (место и т. п.); keep a date coll. приходить на свидание: keep one's word (one's promise, etc.) (с)держать слово и т. д., быть верным своему слову и т. д., keep a secret /one's own counsel/ помалкивать, хранить тайну; can you keep a secret? вы умеете молчать /держать язык за зубами/?; keep faith сохранять верность; keep peace сохранять /поддерживать/ мир; keep regular hours ложиться спать и вставать в одно и то же время, вести размеренную жизнь; keep late hours не ложиться /сидеть, работать/ допоздна; keep early hours рано ложиться и рано вставать; we keep late hours in this office в нашем учреждении рабочий день кончается поздно; keep one's birthday (festivals, etc.) отмечать /праздновать/ день рождения и т. д.; keep a fast (Sundays, rites, etc.) соблюдать пост и т. д., keep a ceremony отправлять /совершать/ обряд
    9) keep smb. keep a family (an old mother, a wife and six children, etc.) обеспечивать /содержать/ семью и т. д.; at his age he ought to be able to keep himself в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь; he doesn't earn enough to keep himself он себя не может прокормить
    10) keep smth., smb. keep a car (a garden, a horse, etc.) иметь машину и т. д.; keep an inn (a hotel, a school, etc.) держать небольшую гостиницу и т. д.; he kept a bar у неге был бар, он был хозяином бара; keep chickens (poultry, bees, sheep, cattles, etc.) держать /разводить/ цыплят и т. д.; keep a cook (a gardener, servants, a butler, a maid, etc.) держать повара и т. д.; keep boarders держать постояльцев; keep lodgers пускать жильцов; she keeps my dog when I am away я оставляю у нее свою собаку /она смотрит за моей собакой/, когда уезжаю; keep good (bad, rough, etc.) company водиться / дружить/ с хорошей и т. д. компанией /с хорошими и т. д. людьми/
    11) keep smth. keep butter (eggs, tea, wine, meat, etc.) иметь [в продаже] масло и т. д., торговать маслом и т. д., this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc.) в этом магазине есть [в продаже] все, что вам нужно и т. д., keep a stock (a large supply) of machine parts (of vegetables, of socks, etc.) иметь на складе или в ассортименте запас (большое количество) деталей машин и т. д.; do you sell buttons? - I am sorry, but we do not keep them у вас продаются пуговицы? - Нет, у нас их в продаже не бывает
    12) keep smth. keep a diary (the score, records, accounts, books, the register, etc.) вести дневник и т. д.; keep house вести хозяйство; keep watch дежурить, стоять на часах
    4. IV
    1) keep smth. in some manner keep one's papers (one's toys, one's books, etc.) together держать свой документы и т. д. в одном месте; I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house когда же ты научишься держать свой вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
    2) keep smb., smth. somewhere keep the children (the patient, all of us, etc.) at home (here, in, etc.) держать детей и т. д. дома и т. д., не выпускать детей и т. д. из дому и т. д.; the cold weather kept us indoors мы сидели дома /не выходили из дому/ из-за холодной погоды; keep smb., smth. in some manner keep these birds (these animals, these things, etc.) apart (together, etc.) держать этих птиц и т. д. отдельно [друг от друга] и т. д., не держать этих птиц и т. д. в одном месте /вместе/; soldiers kept five abreast солдаты шагали в шеренге по пять [человек] /по пять человек в ряд/
    3) keep smb., smth. for some time keep the boys (one's friends, the newcomers, etc.) long (late, etc.) надолго и т. д. задерживать /не отпускать/ мальчиков и т. д.; I won't keep you long я вас долго не задержу; what kept you so late? из-за чего вы задержались допоздна?; keep these books (this picture, his bicycle, etc.) long долго держать у себя эти книги и т. д.; don't keep my dictionary long побыстрее верните мне словарь, не держите мой словарь долго; can you keep his papers a little longer? вы не могли бы задержать [у себя] его документы еще на некоторое время?; keep smb., smth. somewhere what kept him there? что его там удерживало /задержало/?
    5. V
    1) || keep smb. prisoner держать кого-л. в плену
    2) || keep smb. company составить кому-л. компанию
    6. VI
    semiaux keep smb., smth. in some state keep one's hands clean (warm, etc.) держать руки чистыми и т. д., keep your hands dry смотри, чтобы у тебя были сухие руки; keep the house (the room, etc.) tidy /neat, clean, etc./ содержать дом и т. д. в чистоте; keep the windows open (shut) держать окна открытыми ( закрытыми); keep one's back straight держаться прямо, не горбиться; keep one's eyes open а) держать глаза открытыми; б) не закрывать глаза на происходящее, отдавать себе отчет в том, что происходит; keep one's head cool сохранять спокойствие /хладнокровие/; I want to keep my conscience clean я хочу, чтобы моя совесть была чиста; keep this day free оставлять этот день свободным; keep smb.'s plans secret держать /хранить/ чьи-л. планы в тайне; keep his things intact оставлять его вещи нетронутыми, не дотрагиваться до его вещей; keep meat (fish, etc.) fresh сохранять мясо и т. д. свежим; keep dinner warm не дать обеду остынуть; you must keep yourself warm тебе нельзя охлаждаться, одевайся теплее; keep a razor sharp следить за тем, чтобы бритва не затупилась /всегда была острой/; keep the children quiet не разрешать детям шуметь, утихомирить детей; keep the patient awake не давать больному засыпать; keep the troops alert держать войска в состоянии боевей готовности; keep the prisoner alive сохранять узнику жизнь; keep one's family safe and sound следить за тем, чтобы в семье все были здоровы; keep people happy давать людям счастье; keep the students (the boys, etc.) busy занимать делом студентов и т. д., keep the саг straight веста машину прямо; keep dictionaries (reference books, brushes, etc.) handy держать /иметь/ словарик и т. д. под рукой
    7. VIII
    semiaux keep smb., smth. doing smth. keep them waiting (him standing, one's mother sitting up, the girl working, etc.) заставлять их ждать и т. д., keep the watch going следить за тем, чтобы часы шли; keep the fire burning поддерживать огонь, не дать костру погаснуть; keep the engine running не выключай мотора; keep a light burning не выключать свет; keep the man going придавать человеку бодрости, поддерживать жизнедеятельность человеческого организма id keep the pot boiling зарабатывать на жизнь, следить за тем, чтобы дела шли; keep the ball rolling поддерживать разговор
    8. IX
    keep smb., smth. in some state keep him interested поддерживать его заинтересованность; keep her advised держать ее в курсе дел, сообщать ей о положении дел /о своих планах и т. п./; keep the headquarters well informed /posted/ постоянно держать штаб в курсе дел, давать в штаб подробную информацию; keep smb. covered держать кого-л. на прицеле; keep one's throat protected закутывать /закрывать/ шею
    9. XI
    1) be kept somewhere be kept in a refrigerator (in a storehouse, on file, in the larder, etc.) храниться в холодильнике и т. д., vegetables were kept in the cellar овощи держали /хранили/ в погребе; be kept for smth. these books (these files, etc.) are kept for reference эти книги и т. д. keep для справок
    3) be kept in some place be kept in prison сидеть в тюрьме; be kept in port быть задержанным в порту; he was kept in bed for a whole week его продержали в постели целую неделю; he was kept in with a flu он сидел дома с гриппом; be kept in some manner be kept under arrest /in custody/ находиться /быть/ под арестом; be kept under lock and key содержаться под замком; be kept somewhere by smth. I am kept here by business меня здесь держат дела; we were kept in by rain мы не могли выйти из-за дождя
    4) be kept for some time milk curdles when it is kept too long когда молоко долго стоит, оно скисает
    5) be kept in some manner the rule (the law, this clause of the treaty, etc.) was punctually kept правило и т. д. точно соблюдалось; his promise (his word) was faithfully kept он оказался верным своему обещанию (своему слову); the secret is solemnly kept тайна строго хранится; the rule is to be kept constantly in mind об этом правиле нельзя ни на минуту забывать; these dates (the festivals, etc.) are solemnly (punctually, usually, etc.) kept эти даты и т. д. торжественно и т. д. отмечаются; be kept somewhere this day is kept all over the world (everywhere, etc.) этот день отмечается во всем мире и т. д.
    6) semiaux be kept in some state the road (the garden, etc.) is well (badly) kept дорога и т. д. содержится в хорошем (в плохом) состоянии; his affairs (his books, her accounts, etc.) are kept in good order его дела и т. д. [находятся] в порядке; the methods are kept up-to-date методы все время совершенствуются /модернизируются/; be kept in repair содержаться в хорошем состоянии, не требовать ремонта; the house (the flat, the hotel, etc.) is kept in repair дом и т. д. содержится в хорошем состоянии; my car is kept in repair моя машина всегда в полном порядке
    7) semiaux be kept doing smth. people don't like to be kept waiting никому не нравится ждать; the firm is kept going фирма продолжает существовать /работать/
    10. XIV
    keep doing smth. keep smiling (walking, writing, moving, etc.) продолжать улыбаться и т. д.; keep asking questions (bothering them, giggling, etc.) беспрестанно /все время/ задавать вопросы и т. д.: the thought kept recurring /running/ through my head эта мысль сверлила мне мозг; his words kept ringing in my ears его слова все время звучали у меня в ушах; the baby kept crying all night ребенок плакал всю ночь; my shoe-laces keep coming undone у меня все время /то и дело/ развязываются шнурки; he keeps changing his plans он то и дело меняет свой планы
    11. XV
    keep in some state keep healthy (fit, inactive, etc.) оставаться здоровым и т. д., keep warm не остывать: keep calm /quiet, cool/ сохранять спокойствие, оставаться спокойным: keep silent /still/ а) хранить молчание; б) не шуметь; keep slender сохранять стройность; keep alert [все время] быть настороже, keep alive остаться в живых; keep aloof держаться особняком; keep awake бодрствовать; keep friendly оставаться по-прежнему дружелюбным; keep quiet about it никому об этом не рассказывать; keep cheerful быть неизменно веселым: the weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.) [все. еще] стоит хорошая и т. д. погода; the meat (this milk, etc.) will keep good (sweet) till tomorrow мясо и т. д. до завтрашнего дня не испортится /простоит/
    12. XVI
    1) keep to (along, on, behind, etc.) smth., smb. keep to the house (to one's room, to one's office, etc.) не выходить из дому и т. д., keep to the left (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc.) держаться левой стороны и т. д., идти по левой стороне и т. д.; keep to the north (to the south, etc.) все время идти /держать курс/ на север и т. д.; don't walk on the grass, keep to the path не ходите по траве, идите по дорожке; keep behind me идите за мной следом; keep along the river (along this road for two miles, along the railway line, etc.) идти вдоль /держаться/ реки и т. д., keep at a distance держаться в отдалении /на расстоянии/; keep abreast of /with/ smth. идти в ногу с чем-л.; keep abreast of the lorry (of the motor launch, etc.) не отставать от грузовика и т. д., keep abreast of /with/ the times идти в ногу со временем; keep abreast of /with/ the latest developments in one's subject (of /with/ the progress in technology, of /with/ the current events, with the news, etc.) быть в курсе последних достижений в своей области и т. д., keep abreast of /with/ the fashion не отставать от моды, следить за модой; keep to one's bed не вставать [с постели], быть больным || keep on good (equal, friendly, etc.) terms with smb. сохранять с кем-л. хорошие и т. д. отношения
    2) keep out of / from/ smth. keep out of danger (out of trouble, out of harm, etc.) избегать опасности и т. д.; keep out of quarrel не вмешиваться /не встревать/ в ссору; keep out of mischief не проказничать, вести себя пристойно; keep out of the (smb.'s) way не вертеться (у кого-л.) под ногами, не мешать (кому-л.); keep from drink не пить /воздерживаться от/ алкогольных напитков
    3) keep for (till, etc.) some time keep for months (for a few days, etc.) сохраняться /стоять/ месяцами и т. д.; these apples will keep till spring эти яблоки могут лежать до весны; keep in (on, etc.) smth. milk (fish, meat, etc.) will keep in the freezer (on ice, etc.) молоко и т. д. в морозильнике и т. д. хорошо сохраняется /не портится/; meat doesn't keep in hot weather в жаркую погоду мясо быстро портится || keep in good health оставаться здоровым, не болеть; keep in good repair быть в хорошем состоянии, не требовать ремонта
    4) keep till (for) smth. the matter (the news, your story, etc.) will keep till morning (for another week, etc.) это дело и т. д. может подождать до утра и т. д., с этим делом и т. д. можно повременить до утра и т. д.
    5) keep to smth. keep to the subject (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc.) не отклоняться /не отходить/ от темы и т. д.; keep to the rules /to the regulations/ соблюдать правила, действовать в соответствии с правилами; keep to the pattern придерживаться данного образца; keep to one's word /to one's promises, to the pledge/ сдержать данное слово; keep to one's determination неуклонно /твердо/ осуществлять свое намерение; keep to a strict diet соблюдать строгую диету, быть на строгой диете; keep to gruel (to plain food, etc.) сидеть на каше и т. д.; keep to one's native language (to the local dialect, etc.) пользоваться родным языком /говорить на родном языке/ и т. д., keep within smth. keep within one's income (within one's means, etc.) жить в соответствии со своим доходом и т. д., keep within the budget не выходить из бюджета; keep within the law держаться в рамках закона; keep within the bounds of truth and dignity не уклоняться от истины и не терять /не ронять/ достоинства; keep in touch with smb., smth. поддерживать связь /контакт/ с кем-л., чем-л.; keep in touch with everything не отставать от века, быть в курсе всего
    6) keep at smth. keep at the subject (at one's French, etc.) упорно заниматься /работать над/ этим предметом и т. д.; keep at one's studies упорно заниматься; in spite of all we said he kept at the job несмотря на наши увещевания, он упорно делал /продолжал/ свое дело; keep at smb. keep at one's brother приставать к /надоедать/ своему брату; keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc.) приставать к нему с просьбами дать денег и т. д.
    13. XVII
    keep from doing smth. keep from laughing (from crying, etc.) удерживаться от смеха и т. д.; I could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc.) я не мог не улыбнуться и т. д.; I tried to keep from looking at her я старался не смотреть на нее
    14. XVIII
    keep to oneself my father (the boy, etc.) kept generally (most of the time, always, etc.) to himself мой отец и т. д. обычно и т. д. держался особняком / мало с кем общался/; keep smth. to oneself keep the news (the matter, one's impressions, one's remarks, etc.) to oneself держать эти новости и т. д. в тайне, никому не рассказывать этих новостей и т. д.; he kept his sorrow /grief/ to himself он ни с кем не делился своим горем; keep smth. about oneself keep some change about oneself иметь при себе мелочь; I never keep important papers about myself я никогда не ношу с собой важные документы; keep smth. for oneself you may keep the picture for yourself эту картину можете оставить себе /взять себе/ насовсем || keep oneself to oneself а) быть необщительным; б) держаться в стороне, не лезть в чужие дела
    15. XXI1
    1) keep smb., smth. in (at, on, under, eft.) smth. keep the child in bed держать ребенка в постели, не разрешать ребенку вставать; keep a rabbit in a box (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc.) держать кролика в ящике и т. д.; keep one's letters under lock and key держать свои письма под замком; keep a man in custody держать человека под арестом; keep smb. in irons держать кого-л. в кандалах, заковать кого-л. [в цепи]; keep the key in the lock (one's hands in one's pockets, etc.) не вынимать ключ из замка и т. д.; keep a revolver in one's pocket носить револьвер в кармане; keep one's money in a safe хранить деньги в сейфе; keep one's head above water держаться на поверхности; keep the river within its bed не дать реке выйти из берегов, удерживать реку в русле; keep the chain on the door держать дверь на цепочке; keep smb., smth. for some time will you keep my dog for a month? нельзя ли оставить у вас на месяц [мою] собаку?
    2) keep smb., smth. at (from, out of) smth., smb. keep the students at work /at their job/ (at their studies, etc.) не разрешать студентам прекращать работу и т. д., you must keep him at his books вы должны следить, чтобы он усердно занимался; keep the boy at school оставлять мальчика в школе; keep children (workers, etc.) from [their] work (from their task, etc.) не давать детям и т. д. работать и т. д., these books keep me from work эти книги отвлекают меня от работы; keep the boy from school не пустить мальчика в школу; keep him from these people не давать ему общаться или водить дружбу с этими людьми; keep the tears from one's eyes удержать слезы; keep them from danger (the girl from all harm, etc.) уберегать их от опасности и т. д.; keep him out of my way! a) убери его с дороги!; б) пусть он не вертится у меня под ногами!; keep children out of school не пускать детей в школу, не давать детям учиться; keep children out of mischief не давать детям проказничать; keep her out of trouble (out of harm's way, etc.) уберечь ее от неприятностей и т. д.; how can we keep the boy out of her clutches? как нам оградить парня от ее влияния?
    3) keep smth., smb. for (till, etc.) some time keep the fruit till evening оставить фрукты на вечер; she will keep the cake until tomorrow она оставит торт до завтрашнего дня /на завтра/; keep him for an hour задержи его на час; keep smth. for smth., smb. keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc.) приберегать /оставлять/ это мясо на обед и т. д., keep the money for the future откладывать деньги на будущее; I keep the book for reference я держу эту книгу для справок; keep a seat for me займите мне место; I kept this picture for you я оставил эту картину для вас; keep smth. from smb. keep the news from her friends (something from me, etc.) утаивать эту новость от друзей и т. д., не сообщать эту новость друзьям и т. д., she can keep nothing from him она от него ничего не может скрыть
    4) keep, smb. , smth. in (under) smth. keep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc.) держать человека в состоянии страха и т. д.; keep a child in good health [постоянно] следить за здоровьем ребенка; keep the village (enemy troops, etc.) under fire держать деревню и т. д. под огнем /под обстрелом/; keep the house (the ship. etc.) in good condition (in a state of repair, etc.) (содержать дом и т. д. в хорошем состоянии и т. д.; keep smth. under observation держать что-л. под наблюдением || keep him at a distance /at an arm's length/ не подпускать его близко, держать его на расстоянии; keep smb., smth. in mind помнить /не забывать/ кого-л., чего-л.; will you keep me in mind? вы будете иметь меня в виду?; keep smb. in the dark about smth. coll. не сообщать кому-л. /держать кого-л. в неведении/ относительно чего-л.; keep one's wife (one's mother, etc.) in the dark about one's plans держать жену и т. д. в неведении относительно своих планов; keep smb.'s mind off smth. отвлекать кого-л. от чего-л.; keep his mind off his troubles не давать ему думать о неприятностях; keep smb. to his promise /to his word/ вынудить / заставить/ кого-л. сдержать свое обещание ( свое слово); keep track of smth. следить за чем-л.; keep track of events быть в курсе событий, следить за событиями; keep smb., smth. in check сдерживать кого-л., что-л.; keep the epidemic of typhus (the process of erosion, the enemy, etc.) in check препятствовать распространению эпидемии тифа и т. д.
    5) keep smth. for some time if you want to keep fish (meat, butter, etc.) for a long time (for a month, etc.) freeze it если вам надо сохранить рыбу и т. д. подольше /чтобы рыба и т. д. долго полежала/ и т. д., заморозьте ее
    6) keep smb. on smth. keep the patient on a diet (on gruel, on milk, etc.) держать больного на диете и т. д., keep smth. at some level keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc.) поддерживать /держать/ температуру на уровне восьмидесяти градусов и т. д. || keep расе /step/ with smb., smth. идти в ногу с кем-л., чем-л., не отставать от кого-л., чего-л.; keep расе with the times (with the events, with the rest of team, etc.) идти в ногу со временем и т. д., keep company with smb. дружить с кем-л.; keep company with grown-up girls водиться /дружить/ со взрослыми девочками
    7) keep smb. at /in/ smth. keep employees at the office (the delegates at the conference, me at home, him in the country, etc.) задерживать служащих на работе и т. д., there was nothing to keep me in England меня ничего больше не задерживало /не удерживало/ в Англии
    8) keep smth. against smb. keep a town (a fort, a castle, a road, etc.) against the enemy защищать город и т. д. от противника; keep smth. at smth. keep the goal at football стоять в воротах, защищать ворота [во время футбольного матча]
    9) keep smb. on smth. he cannot keep a wife on his income на свои доходы он не может содержать жену; keep smb. in smth. coll. keep smb. in cigarettes (in chocolates, in nylons, etc.) хватать кому-л. на сигареты и т. д., keep oneself in clothes (in food, in beer, etc.) обеспечивать себя одеждой и т. д., such jobs barely kept him in clothes такие заработки едва покрывали его расходы на одежду; keep smb. in хате state the miser kept his mother and sister in poverty этот скупец держал свою мать и сестру в нищете
    10) keep smth., smb. for smth. keep fruit (butter, fresh eggs, stamps, postcards, etc.) for sale торговать фруктами и т. д., иметь фрукты и т. д. в продаже; keep dogs (hens, birds, etc.) for sale держать собак и т. д. на продажу || keep eggs (butter, etc.) in store /in reserve/ иметь запасы яиц и т. д.; what do you keep in stock? что у вас есть в наличии /в ассортименте, в продаже/?
    16. XXII
    1) keep smb., smth. from doing smth. keep one's brother from going there (the child from talking too much, etc.) удерживать брата от этой поездки и т. д., не давать брату поехать туда и т. д.; keep him from asking questions не давай /не позволяй/ ему задавать вопросы; keep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc.) не допустить, чтобы противник узнал о наших планах и т. д.; keep the old man from falling (the fruit from rotting, etc.) не дать старику упасть и т. д.; keep the child from eating too much не допускать, чтобы ребенок ел слишком много; what shall I do to keep this light dress from getting dirty? что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось /не грязнилось/?; we must do something to keep the roof from falling надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша; the noise kept him from sleeping шум мешал ему спать; urgent business kept us from joining you срочные дела помешали нам присоединиться к вам
    2) || keep smb., smth. in training поддерживать кого-л., что-л. в хорошей форме; you should keep your memory in training вы должны все время тренировать память; what's the best way of keeping the team in training? как лучше всего держать команду в спортивной форме?
    17. XXIV1
    keep smth. as smth.
    1) keep this photo (this little book, etc.) as a remembrance хранить эту фотографию и т. д. как память
    2) keep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc.) отмечать эту дату как день траура и т. д.
    18. XXV
    keep where... keep where you are не трогайтесь с места

    English-Russian dictionary of verb phrases > keep

  • 18 pohlednice

    Czech-English dictionary > pohlednice

  • 19 открытка с видом

    Русско-английский большой базовый словарь > открытка с видом

  • 20 kisanamu

    [Swahili Word] kisanamu
    [Swahili Plural] visanamu
    [English Word] picture postcard
    [English Plural] postcards
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kisanamu

См. также в других словарях:

  • picture postcard — picture postcards (The spelling picture postcard is also used for meaning 2.) 1) N COUNT A picture postcard is a postcard with a photograph of a place on it. People often buy picture postcards of places they visit when on holiday. 2) ADJ: ADJ n… …   English dictionary

  • picture postcard — noun a postcard with a picture on one side • Hypernyms: ↑postcard, ↑post card, ↑postal card, ↑mailing card * * * noun, pl ⋯ cards [count] old fashioned : a postcard with a photograph or picture on one side * * * ˌpicture ˈpostcard [picture… …   Useful english dictionary

  • picture postcard — UK / US noun [countable] Word forms picture postcard : singular picture postcard plural picture postcards a postcard with a picture on the front …   English dictionary

  • Postcards from the Edge — Infobox Film name = Postcards from the Edge image size = 175px caption =original film poster imdb id = 0100395 writer = Carrie Fisher starring = Meryl Streep Shirley MacLaine Dennis Quaid Gene Hackman Richard Dreyfuss editing = Sam O Steen… …   Wikipedia

  • motion picture — motion picture, adj. 1. a sequence of consecutive pictures of objects photographed in motion by a specially designed camera (motion picture camera) and thrown on a screen by a projector (motion picture projector) in such rapid succession as to… …   Universalium

  • Golden Globe Award for Best Actress - Motion Picture Musical or Comedy — The Golden Globe Award for Best Actress Motion Picture Musical or Comedy was first awarded by the Hollywood Foreign Press Association as a separate category in 1950. Previously, there was a single award for Best Actress in a Motion Picture but… …   Wikipedia

  • Postcard — For the computer diagnostic tool, see POST card. For the record label, see Postcard Records. For the song by The Huntingtons, see Self Titled Album (The Huntingtons album). For the 2010 Japanese film, see Postcard (film). Example of a court card …   Wikipedia

  • Deltiology — This article is about the practice of collecting postcards. For postcards themselves, see Postcard. A postcard collection Deltiology (from Greek δελτίον, deltion, diminutive of δέλτος, deltos, writing tablet, letter ; and λογί …   Wikipedia

  • History of erotic photography — 19th century nude photographs featured the ideal body of the time, frequently with trimmed pubic hair …   Wikipedia

  • Philips Park, Whitefield — Philips Park is an area of parkland situated within the Metropolitan Borough of Bury on the boundary of Whitefield and Prestwich, in Greater Manchester. The park consists of rich woodland and grassland habitat and is home to an assortment of… …   Wikipedia

  • On Kawara — Today Series date painting at Art Institute of Chicago. Birth name Kawara On …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»